Search results for " Ferrante"
showing 5 items of 5 documents
Dalle Cronache del mal d’amore al ciclo dell’Amica geniale: continuità ed evoluzione nella narrativa di Elena Ferrante
2019
The paper analyzes the whole narrative production of Elena Ferrante, emphasizing its unity and cohesion. Cohesion coexists with discontinuity: the publication of My Brilliant Friend marks an inventive turning point and reveals new strategies. But it’s even remarkable Ferrante’s predilection for a narrative in which «the flow of storytelling that despite its density manages to sweep you away».
Fortifying the Island at the time of the viceroy Ferrante Gonzaga (1536-1546): sites, master builders and designers, clients
2015
Abstract The ten-year government of Ferrante Gonzaga marks a crucial time in the process of modernization of fortifications on the largest island of the Western Mediterranean. Even if the cornerstones of the strategy pursued and the projects undertaken to realize an adequate defense system have already been highlighted by previous studies, and it is well-known how much the viceroy himself and the royal engineer Antonio Ferramolino participated in resolving the longstanding problem, new interesting data emerge from research on the archival collections of Tribunale del Real Patrimonio, kept in the State Archive of Palermo. Using this mostly unpublished documentation, the paper focus on buildi…
Metamorfosi: “Il principe ermafrodito” da romanzo a libretto
2004
This paper is focused on a opera libretto printed in Palermo in 1685, L'Isabella overo Il principe ermafrodito, by an anonymous poet. It is based on the novel by Ferrante Pallavicino, Il principe ermafrodito.
Elena Ferrante e l'arte del risentimento
2018
The article reads the authorial choices and patterns of the Italian novelist Elena Ferrante, both analyzing her public interventions and her narrative outcomes in the terms of a poetics of resentment.
Il caso Ferrante in Spagna
2019
Il lavoro si propone di fornire una sintetica analisi traduttologica delle opere di Elena Ferrante in lingua castigliana, tenendo conto anche del versante catalano. Tuttavia, prima di proporre una riflessione su come i diversi traduttori abbiano affrontato la traduzione dell’opera di una delle autrici maggiormente lette e discusse della letteratura contemporanea, si presentano alcune osservazioni preliminari sulla ricezione dei romanzi ferrantiani nei paesi di lingua spagnola. L’attenzione critica, infatti, è stata a lungo rivolta quasi esclusivamente al cosiddetto ‘caso Ferrante’, ovvero alla scelta dell’anonimato da parte della scrittrice e all’intrigante aura di mistero che la circonda. …